Un proche collaborateur de Papakonstantinou traduit l'Lagarde liste avec Google Translate

Μπες στη μετάφραση του Google,όπως τα τσακάλια του ΥΠΟΙΚ και δες το ρεπορτάζ

Un proche collaborateur de Papakonstantinou traduit l

​Νομίζεις πως τα τσακάλια του υπουργείου οικονομικών παίζουν στα δάχτυλα τις ξένες γλώσσες; Νιώθεις άσχημα που τα μόνα αγγλικά που ξέρεις είναι το "μάι νέιμμμ ιζζζ"…. και το "γκουντττ μόρνινγκ", μην έχεις τύψεις! Δεν είσαι μόνος σε αυτό τον "Γολγοθά" ακαταλαβίστικών λέξεων και εκφράσεων, αφού όπως προκύπτει από τη νέα κατάθεση του πρώην στενού συνεργάτη του Γιώργου Παπακωνσταντίνου, ακόμη και στο υπουργείο Οικονομικών χρησιμοποιούν το Google Translate!!!

Ας πάρουμε όμως τα πράγματα από την αρχή…. Στη σημερινή λοιπόν κατάθεση του ο Γιώργος Αγγελόπουλος και αφού το βράδυ της Τετάρτης είχε αναφέρει στην προανακριτική για τη λίστα Λαγκάρντ πως δεν γνωρίζει γαλλικά δημιουργώντας ερωτηματικά για την επάρκειά του στο να χειριστεί τη λίστα, είπε πως μετέφραζε τη λίστα Λαγκάρντ στο Google translate.

Πιο συγκεκριμένα, όταν ο αντιπρόεδρος της προανακριτικής επιτροπής κος Μιλτιάδης Βαρβιτσιώτης ρώτησε τον κο Αγγελόπουλο για το πως χειρίστηκε το γαλλικό αρχείο, δεδομένου ότι είχε καταθέσει πως δεν γνωρίζει γαλλικά, εκείνος απάντησε πως για να δει τι λέει το cd, αναζητούσε λέξεις κλειδιά στο ....Google!!!

Δηλαδή ο κος Αγγελόπουλος δούλεψε κάπως έτσι …

dio.jpg
Υπενθυμίζουμε πως ο κος Αγγελόπουλος αφού είδε χθες ενώπιον της επιτροπής το νέο CD που ξαναέστειλαν οι Γάλλοι τον Δεκέμβριο, είπε πως είναι το ίδιο με εκείνο που είχε επεξεργαστεί ο ίδιος, το αντίθετο δηλαδή με αυτό που περιέγραψε προχθές!!!

Τι είχε πει προχθές;;;;

Σύμφωνα με τα όσα αρχικά ισχυρίστηκε, στην Προανακριτική Επιτροπή ο κ. Αγγελόπουλος, η λίστα που πήραμε τέλη του 2012 από τη Γαλλία είναι διαφορετική από αυτή που πήραμε το 2010!

Μάλιστα, σύμφωνα με πληροφορίες, βουλευτές της επιτροπής απόρησαν σχετικά με το πώς ο Γ. Αγγελόπουλος επεξεργάστηκε ένα αρχείο στη γαλλική γλώσσα χωρίς να ξέρει Γαλλικά, ενώ και οι απαντήσεις του σε σχέση με τα ποσά που αναγράφονται στο αρχείο δημιούργησαν ερωτηματικά, αφού, όπως έλεγαν οι βουλευτές, οι απαντήσεις του δεν έδειχναν άνθρωπο που γνώριζε και έχει επεξεργαστεί το συγκεκριμένο αρχείο.

En un mot .... va totalement nous impressionner! Le moment le peuple grec saignement des coupures et des taxes, en attendant que la justice même à ceux qui ont fait ce qu'ils avaient vu travailler votre visage!!!!

Και για όσα… «γατάκια» δεν κατάλαβαν τι σημαίνει αυτό;; Μπείτε στο.... Google translate για να τα μεταφράσετε, όπως έκανε ο κος Αγγελόπουλος!!! Και αν βγάλετε άκρη, σφυρίξτε μου κλέφτικα!

Follow us:

ΔΕΙΤΕ ΕΠΙΣΗΣ

Back to Top