«Ταχμινά»: Το πρώτο βιβλίο Αζερικής λογοτεχνίας που μεταφράστηκε στα ελληνικά

Ο συγγραφέας ταξίδεψε στην Αθήνα για την παρουσίαση του βιβλίου

«Ταχμινά»: Το πρώτο βιβλίο Αζερικής λογοτεχνίας που μεταφράστηκε στα ελληνικά

​«Ταχμινά» είναι ο τίτλος του μυθιστορήματος του πολυδιαβασμένου Αζέρου συγγραφέα Ανάρ. Τα έργα του έχουν μεταφραστεί σε 32 γλώσσες και το «Ταχμινά», είναι το πρώτο λογοτεχνικό έργο, του διασημότερου εκπροσώπου της σύγχρονης λογοτεχνίας του Αζερμπαϊτζάν, το οποίο εκδόθηκε στα ελληνικά.

Ο Ανάρ ταξίδεψε στην Αθήνα για την παρουσίαση του βιβλίου, το οποίο μας μεταφέρει στο Μπακού του 1970, μέσα από μια συναρπαστική ιστορία αγάπης με ανατροπές, πάθη και προδοσίες.

«Είναι μεγάλ�� τιμή για μένα που κυκλοφορεί το βιβλίο μου στην Ελλάδα, το λίκνο του πολιτισμού. Το μυθιστόρημα μου περιγράφει την τραγωδία ενός ελεύθερου ανθρώπου σε μία μη ελεύθερη χώρα», είπε ο συγγραφέας Αζάρ.

Ο Αναρ, δήλωσε ενθουσιασμένος από την υποδοχή που του επιφύλαξε το αθηναϊκό κοινό και υποσχέθηκε ότι θα συνδράμει στην περαιτέρω ανάπτυξη των πολιτιστικών σχέσεων μεταξύ του Αζερμπαϊτζάν και της Ελλάδας.

«Οι δυο χώρες μας συνδέονται και με ακόμα ένα , ένα άλλο πολιτιστικό κρίκο. Αυτό είναι το βιβλίο που θα παραμείνει στη διάθεση του αναγνωστικού κοινού για πολλά χρόνια», τόνισε ο πρέσβης της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν στην Ελλάδα, Ραχμάν Μουσταφάγεφ.

Στην παρουσίαση του βιβλίου, η οποία έγινε στον Ιανό, απηύθυνε χαιρετισμό η Ελληνίδα Πρέσβυς καλής Θελήσεως της Ουνέσκο. Η κυρία Μαριάννα Βαρδινογιάννη η οποία διατηρεί στενή συνεργασία με την πρώτη κυρία του Αζερμπαιτζάν, Μεχριμπάν Αλίγιεβα, σε ανθρωπιστικά θέματα και στον θέματα πολιτισμού, αναφέρθηκε στις σχέσεις φιλίας ανάμεσα στις δυο χώρες.

«Το βιβλίο ανοίγει νέους δρόμους στην επικοινωνία των δυο λαών και μάλιστα αυτή τη φορά μέσα από το μαγικό και συναρπαστικό κόσμο της λογοτεχνίας», υπογράμμισε η Πρέσβυς καλής Θελήσεως της Ουνέσκο, κυρία Μαριάννα Βαρδινογιάννη.

Για το δημοφιλές βιβλίο που κυκλοφορεί από τις Εκδόσεις Γαβριηλίδη, μίλησαν ο δημοσιογράφος και συγγραφέας Τάκης Θεοδωρόπουλος, η επιμελήτρια της έκδοσης Μαρίνα Σκουρόβα ενώ διάβασε αποσπάσματα η ηθοποιός Κατερίνα Λέχο��.

Η εκδήλωση έκλεισε με τους βραβευμένους σολίστ του Κρατικού Ωδείου του Αζερμπαϊτζάν που ερμήνευσαν παραδοσιακή μουσική από τη χώρα της Κασπίας.

Διαβάστε όλες τις ειδήσεις από την Ελλάδα και τον Κόσμο.
Follow us:

ΔΕΙΤΕ ΕΠΙΣΗΣ

Back to Top