​Σε τουλάχιστον 4 - 6 μήνες θα προσδιοριστεί η κατά προτεραιότητα εκδίκαση της υπόθεσης Siemens που αναβλήθηκε αορίστως, καθώς τόσο χρόνο εκτιμάται πως χρειάζεται για να μεταφραστούν από την αρμόδια υπηρεσία του ΥΠΕΞ, τα επίμαχα έγγραφα της δικογραφίας.

Η παρέμβαση του υπουργού Δικαιοσύνης (μετά από τηλεφώνημα του πρωθυπουργού) οδηγεί στην αποστολή σχετικού αιτήματος κατά προτεραιότητας προσδιορισμού από την εισαγγελέα του Αρείου Πάγου, αλλά ο χρόνος εκδίκασης θα εξαρτηθεί κυρίως από το πότε θα ολοκληρωθεί η μετάφραση του βουλεύματος από τα Ελληνικά στα Γερμανικά και τα Γαλλικά από την αρμόδια υπηρεσία του ΥΠΕΞ. Σύμφωνα με πληροφορίες η εκτίμηση είναι ότι απαιτείται τουλάχιστον ένα πεντάμηνο. Σε κάθε περίπτωση η δίκη θα προσδιοριστεί τουλάχιστον 40 μέρες από την επίδοση του μεταφρασμένου βουλεύματος στους αλλοδαπούς κρατούμενους.

Εν τω μεταξύ αποσαφηνίζεται πως η πειθαρχική έρευνα που διέταξε η εισαγγελέας Αρείου Πάγου, Ξένη Δημητρίου, αφορά στη διαπίστωση ή μη πειθαρχικών παραβάσεων που τυχόν τελέστηκαν από εισαγγελικούς λειτουργούς της εισαγγελίας Εφετών Αθηνών σχετικά με την προπαρασκευαστική διαδικασία του ακροατηρίου προκειμένου να εισαχθεί η υπόθεση στο ακροατήριο χωρίς τον κίνδυνο εμφάνισης ακυροτήτων.

Αυτές είναι:

Α. Η μη μετάφραση του παραπεμπτικού βουλεύματος και της κλήσεως.

Σε αυτό εμφανίζεται η εξής αντίφαση: Η εισαγγελία ζητεί τον Απρίλη του 2015 να μεταφραστούν τμήματα του βουλεύματος, με τη διαδικασία του επείγοντος, χωρίς όμως να προσδιορίζεται ο χρόνος παράδοσης, ούτε το πρόβλημα που θα δημιουργήσει η μη επίδοση. Παράλληλα η δίκη προσδιορίζεται για τις 27 Νοεμβρίου 2015 χωρίς να έχει εξασφαλιστεί η μετάφραση.

Ταυτόχρονα όμως η εισαγγελέας Αθηνά Θεοδωρουπούλου απορρίπτει με διάταξή της τον Νοέμβρη του 2015 (λίγο πριν την έναρξη της δίκης) το αίτημα κατηγορουμένου για μετάφραση του βουλεύματος. Μάλιστα αυτό επικυρώνεται από τον Εισαγγελέα Εφετών Ντογιάκο.

Να σημειωθεί δε πως δεν αποτελεί αντικείμενο πειθαρχικού ελέγχου η διάταξη του αντιεισαγγελέα του Αρείου Πάγου, Χαρ. Βουρλιώτη, ο οποίος απέρριψε την αίτηση αναίρεσης του βουλεύματος που υπέβαλαν Γερμανοί κατηγορούμενοι, επικαλούμενοι, μεταξύ άλλων και τη μη μετάφραση του βουλεύματος.

Β. Η απαράδεκτη επίδοση του παραπεμπτικού βουλεύματος και της κλήσεως σε δικηγόρους του Φάνη Λυγινού που δεν τον εκπροσωπούσαν πλέον.

Γ. Η μη επιμέλεια να κληθεί στο ακροατήριο διερμηνέας της γαλλικής γλώσσας για τον Γαλλοελβετό Ζαν Κλοντ Όσβαλτ.

Συγκεκριμένα είχε παρατηρηθεί το φαινόμενο ο πρόεδρος του δικαστηρίου να αναζητά στο ακροατήριο κάποιον που μιλά Γαλλικά για να μεταφράσει!

Τους εμπλεκόμενους θα καλέσει για εξηγήσεις σύντομα, η αντιεισαγγελέας του Αρείου Πάγου Άννα Ζαΐρη, η οποία διενεργεί την πειθαρχική έρευνα.

Διαβάστε επίσης:

ΠΟΛΕΜΟΣ κυβέρνησης-δικαστών για τη Siemens: Για συκοφαντία κάνουν λόγο οι δικαστικοί λειτουργοί