Έξι επιστολές του Νίκου Καζαντζάκη προς τον μεταφραστή του βιβλίου του «ο Χριστός ξανασταυρώνεται», Πιέρ Αμαντρύ, έχουν προστεθεί στις εκατοντάδες που έχει συγκεντρώσει το Μουσείο Καζαντζάκη.


Πρόκειται για έξι επιστολές (πέντε χειρόγραφες και μια δακτυλόγραφη) τις οποίες δώρισε η χήρα του δεύτερου Αγγελική Αμαντρύ-Παυλίδη στο Αρχείο του Μουσείου Καζαντζάκη, οι οποίες εστάλησαν από τη γαλλική πόλη Αντίμπ, όπου το ζεύγος Καζαντζάκη ήταν εγκατεστημένο από το 1948, κατά το διάστημα από τον Δεκέμβριο του 1953 ως τον Σεπτέμβριο του 1954.


«... η γαλικη γλώσα σήμερα δεν μπορει ν΄ αποδόσει όλο το πρωτόγονο της νεοεληνικης· μονάχα στην εποχη του Rabelais μπορούσε· κ΄ ιδιαίτεραη γλώσα η δικη μου είναι πολυ τραχεια, ο ρυθμος πολύ ορμητικος, καθόλου πολιτισμένος κ΄ “γλαφυρος”, όπως λένε·» σημειώνει χαρακτηριστικά σε μια επιστολή του στον Πιέρ Αμαντρύ στις 8 Ιουνίου του 1954 ο Νίκος Καζαντζάκης .


Κατά τη διάρκεια της δεκαετίας του ’50, όπου υπήρξε ιδιαίτερα δημιουργική για τον Έλληνα λογοτέχνη, τα έργα του Νίκου Καζαντζάκη μεταφράστηκαν στο εξωτερικό και ο ίδιος συνεργάστηκε στενά με μεταφραστές και εκδότες.


Οι έξι επιστολές προς τον Αμαντρύ προστίθενται στις περίπου 4.500 επιστολές του Επιστολικού Αρχείου στο Μουσείο Καζαντζάκη. Προέρχονται κυρίως από δωρεές και η συγκέντρωσή τους ξεκίνησε από τον ιδρυτή του μουσείου Γιώργο Ανεμογιάννη.