​Σε ηλικία 83 ετών απεβίωσε η εκδότρια και μεταφράστρια Ιωάννα Χατζηνικολή. Η κηδεία της θα γίνει τη Δευτέρα στις 12 το μεσημέρι στο νεκροταφείο της Νίκαιας.

Η ίδια αντιμετώπιζε προβλήματα καρδιάς και άφησε την τελευταία της πνοή την Παρασκευή.

Άρχισε να μεταφράζει και να εκδίδει βιβλία από το 1973. Μετέφρασε μεταξύ άλλων τα «Αδριανού απομνημονεύματα» της Μαργκερίτ Γιουρσενάρ, τη «Μέριλιν» του Νόρμαν Μέιλερ, το «Ελληνικό καλοκαίρι» του Ζακ Λακαριέρ, την «Ανάβαση της νύχτας» του Μισέλ Ντεόν και το «Ένα φάντασμα στη μηχανή» του Άρθουρ Κέστλερ.

Επίσης μετέφρασε και εξέδωσε έργα των Γκαστόν Μπασλάρ, Αντρέ Μπρινκ, Ναταλί Σαρότ, Αλμπέρ Κοέν και Μπρους Τσάτουιν. Είχε προσωπική γνωριμία με τη Μ. Γιουρσενάρ και τον Μπ. Τσάτουιν.

Στις εκδόσεις Χατζηνικολή μεταφράστηκαν ακόμα και κυκλοφόρησαν έργα των Ρομάν Γκαρί, Άιρις Μέρντοχ, Ίαν Κοτ, Λουίτζι Πιραντέλο, Φίλιπ Ροθ, Κλοντ Λεβί Στρος, Μιρτσέα Ελιάντε, Ζορζ Περέκ και Πολ Ελιάρ.

Η Ιωάννα Χατζηνικολή γεννήθηκε και μεγάλωσε στην Αθήνα. Κατά τη διάρκεια της Κατοχής εντάχθηκε στην ΕΠΟΝ και μετά τον πόλεμο εισήχθη στη Νομική και εργάστηκε για ένα μικρό διάστημα στην Τράπεζα της Ελλάδος.