​Μια γεύση ελληνικού θεάτρου απολαμβάνουν αυτές τις μέρες οι θεατρόφιλοι στο Παρίσι, αφού η ιστορία αγάπης του Τάσου και της Γκόλφως έχει μεταφερθεί εκεί, διασκευασμένη στη γαλλική γλώσσα, αλλά με τα ελληνικά της στοιχεία.
Τη σκηνοθεσία αλλά και τη διασκευή του έργου υπογράφουν ο Αλέξανδρος Γιάννου αλλά και η ηθοποιός Ελένη Αποστολοπούλου, την οποία γνωρίσαμε μέσω πολλών θεατρικών και τηλεοπτικών σειρών.
Τι ώθησε όμως την επιτυχημένη ηθοποιό στην Ελλάδα να γίνει σκηνοθέτης στο Παρίσι;
«Η κρίση είναι το πρώτο πράγμα που μου έρχεται στο μυαλό όχι ως αιτία για τη φυγή μου, αλλά ως αφορμή για να κάνω το μεγάλο βήμα» και προσθέτει: «Ο παππούς μου πέρασε τη ζωή του εδώ, ο πατέρας μου έζησε στην πόλη αυτή δέκα χρόνια κι εγώ πήγα σε ελληνικογαλλικό σχολείο. Άρα η ιδέα του Παρισιού μου ήταν οικεία».
Τέλος, η ίδια παραδέχεται πώς αν και υπάρχουν δυσκολίες στην υποκριτική όταν δεν γίνονται στη μητρική γλώσσα, το άρωμα του πολιτισμού όμως, είναι διάχυτο στη Γαλλία.
«Η διαφορά είναι ότι ο πολιτισμός εδώ έχει πολύ μεγαλύτερη κρατική βοήθεια, όπως βέβαια και ο ξένος που θα έρθει να ζήσει στη Γαλλία, έχει παροχές από την πρώτη στιγμή» επισημαίνει.